My name is Carley Garcia, and I am someone who eats, breathes, and lives my craft. Having studied Japanese for 22 years as of 2019, I've been lucky enough to translate for many different companies and clients, from documentaries to financial reports, comic books to short stories. While many translators focus on one very particular niche, I'm a little too curious. If you need it translated, chances are I'm ready and able to do the job.
After twelve years of self-instruction, I entered Florida State University, where I graduated on April 26th, 2012, with a B.A. in Japanese Language and Culture, and International Affairs.
Currently, I work as a Freelance Japanese to English translator for ProTranslating in Coral Gables, Florida, as well as taking on independent projects from all over the world. I have been fortunate enough to work for Leo Eaton, Emmy-award winning filmmaker and director, on a PBS documentary, 'Sacred Journeys,' as a Japanese interpreter and translator. Also, I have worked with language learning startup FluentU as a Japanese Content Editor, and as an editor and translator for Link Corporate Communications, a company in the always beautiful Ginza district of Tokyo.
Learning Japanese–especially without instruction or guidance–is a daunting task, and it is only understandable that so many become frustrated or overwhelmed. The key to learning a language, either with a proper teacher or without one, is to understand how you learn best, and to utilize it without fear. Do you memorize words through writing, hearing, or speaking? Can you find someone to practice with in your area? How much time can you dedicate to your goal daily? And what is your goal–complete and utter fluency, or just enough to get through a vacation to Tokyo? There are so many questions to ask when beginning the journey of language learning, and I want to share my experiences, my struggles, and my triumphs, in order to help aspiring Japanese speakers realize their dreams, as I realized mine, and continue to learn new things every day.
Also, I want to share things with those who are not language learners, but rather, those interested in pop culture, or traditional culture, of this amazing country and people. After all, Japan is, to many foreigners, seen as closed, strange, a country so vastly different from all others. Through my translations, my lessons and my work, I'm careful to never lose the cultural meaning behind each and every word and phrase.
A bit more about me–I am 28 years old, a lover of Japanese conversation and solo Kanji drills, and a travel nut. Other hobbies include Japanese music and idol groups, cross-stitching, reading fantasy novels, finding new language learning techniques, photography and writing. I recently spent six months in Kashiwazaki, Niigata Prefecture, teaching English at the Elementary and Middle School level, and over a year in Tokyo as a translator. In 2015, I returned to America to marry, and my husband and I move every few years, and travel even more than that.
I'm so excited to get to work for you. Don't hesitate to contact me, even if it's a simple language query.
I hope to hear from you soon!
After twelve years of self-instruction, I entered Florida State University, where I graduated on April 26th, 2012, with a B.A. in Japanese Language and Culture, and International Affairs.
Currently, I work as a Freelance Japanese to English translator for ProTranslating in Coral Gables, Florida, as well as taking on independent projects from all over the world. I have been fortunate enough to work for Leo Eaton, Emmy-award winning filmmaker and director, on a PBS documentary, 'Sacred Journeys,' as a Japanese interpreter and translator. Also, I have worked with language learning startup FluentU as a Japanese Content Editor, and as an editor and translator for Link Corporate Communications, a company in the always beautiful Ginza district of Tokyo.
Learning Japanese–especially without instruction or guidance–is a daunting task, and it is only understandable that so many become frustrated or overwhelmed. The key to learning a language, either with a proper teacher or without one, is to understand how you learn best, and to utilize it without fear. Do you memorize words through writing, hearing, or speaking? Can you find someone to practice with in your area? How much time can you dedicate to your goal daily? And what is your goal–complete and utter fluency, or just enough to get through a vacation to Tokyo? There are so many questions to ask when beginning the journey of language learning, and I want to share my experiences, my struggles, and my triumphs, in order to help aspiring Japanese speakers realize their dreams, as I realized mine, and continue to learn new things every day.
Also, I want to share things with those who are not language learners, but rather, those interested in pop culture, or traditional culture, of this amazing country and people. After all, Japan is, to many foreigners, seen as closed, strange, a country so vastly different from all others. Through my translations, my lessons and my work, I'm careful to never lose the cultural meaning behind each and every word and phrase.
A bit more about me–I am 28 years old, a lover of Japanese conversation and solo Kanji drills, and a travel nut. Other hobbies include Japanese music and idol groups, cross-stitching, reading fantasy novels, finding new language learning techniques, photography and writing. I recently spent six months in Kashiwazaki, Niigata Prefecture, teaching English at the Elementary and Middle School level, and over a year in Tokyo as a translator. In 2015, I returned to America to marry, and my husband and I move every few years, and travel even more than that.
I'm so excited to get to work for you. Don't hesitate to contact me, even if it's a simple language query.
I hope to hear from you soon!